مترجم اول
مترجم اول

مترجم اول, سامانه مورد اعتماد فرهیختگان کشور سامانه مترجم اول

 لینک
مترجم اول, سامانه مورد اعتماد فرهیختگان کشور سامانه مترجم اول

مترجم اول, سامانه مورد اعتماد فرهیختگان کشور
سامانه مترجم اول ، سامانه ای بزرگ متشکل از تعداد بسیاری مترجم و تایپیست متخصص و با تجربه می باشد که با هدف ارائه خدمات برتر و تسهیل کار کار فرمایان ، دانشجویان و استادان علم پژوه ، تاسیس گردیده است . شما دیگر لازم نیست تا وقت با ارزش خود را که می توانید در پژوهشات و تحقیقات و مطالعات خود استفاده نمایید ، صرف ترجمه یا تایپ متون کنید . مترجمین متخصص و تایپیست های با تجربه ما آماده اند که تمام سفارشات شما را با بهترین کیفیت به انجام برسانند . با استفاده از سامانه آنلاین ترجمه ما ، می توانید در وقت و هزینه های خود صرفه جویی نمایید و از کیفیت بالای خدمات ما استفاده نمایید .

برای ارسال اولین نظر کلیک کنید
سامانه ترجمه آنلاین فارسیز
سامانه ترجمه آنلاین فارسیز

لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی در دنیای

 لینک
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی در دنیای

لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی

در دنیای امروزی با توجه به پیشرفت روزافزون علم و تکنولوژی با سرعتی سرسام‌آور، باخبر از بودن از تازه ترین دستاوردهای علمی و پژوهشی دانشمندان جهان، موضوع بسیار مهمی به شمار می‎رود و اهمیت نگارش و ترجمه مقاله علمی و پژوهشی را روشن می‎سازد. در ادامه با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا به بررسی مقاله علمی و ترجمه آن بپردازیم.

ادامه ی مطلب در لینک زیر
https://goo.gl/yCpyZm

برای ارسال اولین نظر کلیک کنید
کافه ترجمه
کافه ترجمه

ترجمه کتاب با توجه رشد سریع علم در کشورهای مختلف

 لینک
ترجمه کتاب با توجه رشد سریع علم در کشورهای مختلف

ترجمه کتاب
با توجه رشد سریع علم در کشورهای مختلف و نیاز به منابع بروز و در دسترس ترجمه کتاب امری ضروری محسوب می شود. طبق آمار رسمی منتشر شده ایران در نشر و چاپ کتاب در رتبه 13 کشورهای جهان ایستاده است. ایران با چاپ 28 هزار جلد کتاب در سال به این رتبه دست یافته است . از این 28 هزار جلد بخشی زیادی از آن کتاب های ترجمه شده به زبان فارسی می باشند . برای بسیاری از مشتریان این سوال مطرح است که چگونه کتاب ترجمه کنیم؟ باید گفت اگرچه ترجمه کتاب کاری سخت و زمان‌بر است. اما موسسه کافه ترجمه، با مترجمین تخصصی خود ترجمه کتاب را برای مشتریان عزیز ساده کرده است: تعداد زیاد مترجمان در زمینه های مختلف ، دست موسسه را در انتخاب مترجم متخصص در حوزه تخصصی کتاب باز گذاشته است.
خدمات ترجمه کتاب
خدمات ترجمه کتاب کافه ترجمه برای عزیزانی که میخواهند ترجمه کتاب خود را به ما سفارش دهند خدمات متنوعی ارایه کرده است:

نمونه ترجمه رایگان
با توجه به اینکه کیفیت ترجمه در ترجمه کتاب بسیار حائز اهمیت می باشد ما وسواس کاربران را در این خصوص درک کرده ایم و خدمت ویژه ای را برای ترجمه کتاب در نظر گرفته ایم شما می توانید بعد از ثبت سفارش خود با موسسه تماس گرفته و درخواست نمونه ترجمه خود را اعلام کنید ما بصورت رایگان چند صفحه از کتاب را برای شما به عنوان نمونه ترجمه و ارسال خواهیم کرد.

پرداخت چند مرحله ای هزینه ترجمه
با توجه به حجم کتاب معمولا هزینه ترجمه هم زیاد می شود که ما برای راحتی در پرداخت هزینه توسط سفارش دهنده ، هزینه کتاب را در 4 مرحله دریافت میکنیم

ارسال بخش به بخش ترجمه
با توجه به حجم زیاد کتاب معمولا بررسی کیفیت ترجمه و رفع مشکلات موجود در آن بسیار زمان بر می باشد ما برای رفع این مشکل ترجمه کتاب را بصورت بخش به بخش ارایه می کنیم تا مشتری بتواند ترجمه رو مورد بررسی قرار دهد و مشکلات آن را برطرف نماید و یا به ویراستار خود جهت ویراستاری واگذار نماید این کار بسیار در سرعت کامل شدن کتاب موثر می باشد و کاربر می تواند نهاین چند روز بعد از دریافت کامل کتاب اقدام به مجوز و چاپ کتاب کند

ضمانت 90 روزه ترجمه کتاب
با توجه به اطمینان از مترجمین خود اقدام به ضمانت 90 روزه ترجمه کتاب نموده ایم، این فرصت بسیار مناسبی جهت بررسی کامل ترجمه در اختیار شما قرار می دهد و می توانید با دقت کامل ترجمه را بررسی نمایید

ترجمه کتاب از فارسی به انگلیسی

ترجمه کتاب از انگلیسی به فارسی

برای ارسال اولین نظر کلیک کنید
کافه ترجمه
کافه ترجمه

ترجمه کتاب مطالعه انسان را از هویت خود با خبر

 لینک
ترجمه کتاب مطالعه انسان را از هویت خود با خبر

ترجمه کتاب
مطالعه انسان را از هویت خود با خبر می سازد و راه درست زیستن را به او می آموزد . مطالعه کتاب در زمینه های مختلف باعث رشد و شکوفایی انسان و در نهایت جامعه و بشریت می کند . برای استفاده از علوم مختلف و آشنایی با دیگر ملت ها باید بتوانیم کتاب ها و متون مختلف را از زبان های مختلف بصورت بومی سازی شده ترجمه نماییم . اینجاست که نقش ترجمه کتاب و مترجم آشکار می شود .
نقش ترجمه کتاب برای دانشجویان
امروزه بسیاری از دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری برای بهره بردن از امتیاز چاپ کتاب و ترجمه کتاب دست به کار شده اند . ترجمه کتاب برای دانشجویان در مقاطع علمی بالا یک امتیاز ویژه محسوب می شود، همچنین بسیاری از استادان دانشگاه برای بهره گیری از علم روز دنیا اقدام به ترجمه کتاب و در اختیار قرار دادن آنها به دانشجویان می باشند .

سازمان نیروهای مسلح برای حمایت از نخبگان و برگزیدگان علمی کشور اقدام به پروژه های کسر از خدمت در قالب پروژه های تحقیقی و پژوهشی نموده است . یکی از این موارد ترجمه کتاب های معرفی شده از سمت این سازمان می باشد .

ترجمه کتاب ویژه ناشران

ناشران همیشه در پی انتخاب بهترین کتاب ها و ترجمه و چاپ آنها می باشند . انتخاب یک کتاب برای چاپ و انتخاب مترجم حرفه ای و تخصصی در زمینه آن امری دشوار و سخت می باشد. مترجم کتاب باید اشراف کامل در زمینه آن کتاب داشته باشد.
امروزه بسیاری از نویسندگان کشور نیز اقدام به ترجمه کتاب خود از فارسی به انگلیسی و دیگر زبان های مطرح دنیا می نمایند . این امر برای گسترش فرهنگ و تمدن ایران و آشنا کردن دیگر ملت ها با ما امری ضروری می باشد . با ترجمه کتاب به دیگر زبان ها مخاطبین بیشتری کسب خواهید کرد و درامد سرشاری از این امر کسب خواهید کرد .
کافه ترجمه با در اختیار داشتن شبکه ای از مترجمین مجرب و زبده در امر ترجمه کتاب نیاز شما را فراهم نموده است .ترجمه کتاب با 90 روز ضمانت کیفیت ترجمه و پرداخت چند مرحله ای انجام خواهد شد .
https://cafetarjome.com/

برای ارسال اولین نظر کلیک کنید
آنلاین تبلیغ
آنلاین تبلیغ

خدمات ترجمه تخصصی در موسسه پایانویس پارسیان(ترجمه دات آی آر )

 لینک
خدمات ترجمه تخصصی در موسسه پایانویس پارسیان(ترجمه دات آی آر )

خدمات ترجمه تخصصی در موسسه پایانویس پارسیان(ترجمه دات آی آر ) شامل:ترجمه کتاب ،ترجمه سایت،ترجمه کاتالوگ و بروشور ،ترجمه متون دانشگاهی، ترجمه متون ادبی،ترجمه متون تجاری، ترجمه اسناد و مدارک،ترجمه قرارداد،ترجمه مقاله، ترجمه دانشجویی و ترجمه زیر نویس است.
کد 112 ثبت نام و تخفیف در سایت tarjome.ir

تماس: 09358801570

برای ارسال اولین نظر کلیک کنید
کافه ترجمه
کافه ترجمه

ترجمه کتاب روانشناسی برای فیلمنامه نویسان معرفی کتاب

 لینک
ترجمه کتاب روانشناسی برای فیلمنامه نویسان معرفی کتاب

ترجمه کتاب روانشناسی برای فیلمنامه نویسان

معرفی کتاب ترجمه کتاب «روان‌شناسی برای فیلمنامه‌نویسان» نوشته ویلیام ایندیک با ترجمه محمد گذرآبادی منتشر شد.
روانشناسی برای فیلمنامه نویسان
ترجمه کتاب روانشناسی
نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۰۴ منتشر شده است. جذابیت ذاتی سینما به عنوان رسانه‌ای بزرگ‌تر از زندگی در هر دو سطح دیداری و شنیداری، باعث شده نیروی روان‌شناختی بی‌نهایت قدرتمندی داشته باشد. به تعبیر ویلیام ایندیک، بینندگان به معنای واقعی کلمه جذب فیلم می‌شوند و چنان پیوند عاطفی محکمی با شخصیت‌ها و پیرنگ داستان برقرار می‌کنند که توهمات روی پرده با حیات روانی آن‌ها گره می‌خورد.

معرفی نویسنده :

ویلیام ایندیک دارای مدرک کارشناسی روان‌شناسی و کارشناسی ارشد در رشته موسیقی‌درمانی است، و دکترای خود را در رشته روان‌شناسی رشد دریافت‌ کرده است. او به عنوان فیلمنامه‌نویس، نویسنده، مشاور فیلمنامه‌ و استادیار روان‌شناسی کالج دولینگ در اوکلند نیویورک فعالیت دارد و تدریس درس‌های روان‌شناسی در سینما، فیلم وسترن، مسائل مرتبط با هویت در فیلم و ساخت هویت فردی را نیز به عهده دارد.
او در کتاب روان‌شناسی برای فیلمنامه‌نویسان ابتدا گروه فیلمنامه‌نویسان را مد نظر داشته اما در اولویت دوم، فیلمسازان، روانکاوان و تحلیل‌گران فیلم را در کنار دانشجویان رشته‌های سینما و روان‌شناسی در گروه مخاطبان خود جا داده است. علاوه بر مسائل نظری و چارچوب‌های نقد روانکاوانه، این کتاب مخاطبش را با مضامین و شخصیت‌های کلاسیک اسطوره‌ای، در حوزه سینما آشنا می‌کند.

کتاب «روان‌شناسی برای فیلمنامه‌نویسان» ۶ بخش دارد که در آن‌ها نظریات روانکاوان و متفکران برای نقد روانشناسانه آثار سینمایی مورد استفاده قرار گرفته‌اند. عناوین این بخش‌ها به ترتیب عبارت است از:‌ زیگموند فروید، اریک اریکسون، کارل یونگ، جوزف کمبل، آلفرد آدلر، رولو مِی. در بخش اول، ۵ فصل درج شده که به این ترتیب‌اند: عقده ادیپ، کشمکش روان‌رنجورانه، مراحل روانی-جنسی، مکانیسم‌های دفاعی ایگو، کار رویا.

فصل‌های ششم و هفتم کتاب هم با عناوین «کشمکش هنجاری» و «بحران هویت و ورای آن» در بخش دوم درج شده‌اند.

برای ثبت سفارش تخصصی روانشناسی کلیک کنید

مشاهده همه ی 2 نظر
مترجم اول
مترجم اول

با ما هیچ زبانی غریبه نیست خدمات ترجمه:

 لینک
با ما هیچ زبانی غریبه نیست خدمات ترجمه:

با ما هیچ زبانی غریبه نیست
خدمات ترجمه:
1. ترجمه تخصصی مقالات
2. ترجمه فوری متون
3. ترجمه ارزان دانشجویی
4. ترجمه فوق تخصصی مقالات ISI
5.پذیرش و چاپ مقاله
6. ویرایش مقالات ترجمه شده به انگلیسی
7. ترجمه چکیده مقاله و پایاننامه
8.ترجمه کاتالوگ ها و بروشور ها
9. ترجمه وب سایت و وبلاگ
10. ترجمه فایل صوتی و تصویری
11. ترجمه زیر نویس فیلم و سریال
12.ترجمه کتاب
13.ترجمه نامه های اداری
14. ترجمه اسناد
زبان های ترجمه:
انگلیسی، فرانسه، عربی، ترکی استانبولی، روسی، آلمانی
لازم به توضیح است که کلیه سفارشات ترجمه به صورت تایپ شده برای کاربر ارسال گردیده و مشمول گارانتی رفع اشکال می باشند.

ترجمه مقاله کالبدشناسی
ترجمه مقاله بافت‌شناسی
ترجمه مقاله آناتومی ماکرو
ترجمه مقاله جنین‌شناسی
ترجمه مقاله بیوشیمی
ترجمه مقاله تغذیه
ترجمه مقاله میکروب‌شناسی
ترجمه مقاله باکتری‌شناسی
ترجمه مقاله ویروس‌شناسی
ترجمه مقاله ایمنی‌شناسی
ترجمه مقاله انگل‌شناسی
ترجمه مقاله فیزیولوژی
ترجمه مقاله فیزیک پزشکی
ترجمه مقاله پرتوشناسی تشخیصی
ترجمه مقاله پزشکی هسته ای
ترجمه مقاله رادیوبیولوژی
ترجمه مقاله محافظت از پرتو
ترجمه مقاله ژنتیک پزشکی
ترجمه مقاله آسیب‌شناسی
ترجمه مقاله سینما
ترجمه مقاله گرافیک
ترجمه مقاله موزه‌داری
ترجمه مقاله تولید سیما
ترجمه مقاله طراحی صنعتی
ترجمه مقاله نمایش
ترجمه مقاله نقاشی
ترجمه مقاله عکاسی
ترجمه مقاله معماری
ترجمه مقاله صنایع دستی
ترجمه مقاله مجسمه سازی
ترجمه مقاله هنرهای تجسمی
ترجمه مقاله چاپ
ترجمه مقاله طراحی پارچه ولباس
ترجمه مقاله زبان و ادبیات فارسی
ترجمه مقاله الهیات و معارف اسلامی
ترجمه مقاله حقوق
ترجمه مقاله علوم قضایی
ترجمه مقاله فقه و حقوق اسلامی
ترجمه مقاله پلیس قضایی
ترجمه مقاله حکمت اسلامی و فلسفه
ترجمه مقاله فلسفه
ترجمه مقاله علوم اجتماعی
ترجمه مقاله مددکاری اجتماعی
ترجمه مقاله خبرنگاری
ترجمه مقاله علوم اقتصادی
ترجمه مقاله حسابداری
ترجمه مقاله امور گمرکی
ترجمه مقاله بانکداری
ترجمه مقاله صنایع چاپ
ترجمه مقاله مدیریت
ترجمه مقاله امور بیمه
ترجمه مقاله علوم سیاسی
ترجمه مقاله اطلاعات نظامی
ترجمه مقاله علوم انتظامی
ترجمه مقاله علوم انتظامی
ترجمه مقاله رشته جغرافیای سیاسی
ترجمه مقاله جغرافیا
ترجمه مقاله تاریخ
ترجمه مقاله باستانشناسی
ترجمه مقاله روانشناسی
ترجمه مقاله علوم تربیتی
ترجمه مقاله راهنمایی و مشاوره
ترجمه مقاله مطالعات خانواده
ترجمه مقاله کتابداری
ترجمه مقاله تربیت بدنی و علوم ورزشی
ترجمه مقاله مهندسی برق
ترجمه مقاله مهندسی دریا
ترجمه مقاله مهندسی صنایع
ترجمه مقاله مهندسی عمران
ترجمه مقاله مهندسی کامپیوتر
ترجمه مقاله مهندسی رباتیک
ترجمه مقاله مهندسی فناوری اطلاعات(IT)
ترجمه مقاله مهندسی معدن
ترجمه مقاله مهندسی مکانیک
ترجمه مقاله بیوسیستم
ترجمه مقاله مهندسی مواد
ترجمه مقاله مهندسی نساجی
ترجمه مقاله مهندسی هوافضا
ترجمه مقاله مهندسی نگهداری هواپیما
ترجمه مقاله هوانوردی
ترجمه مقاله مراقبت پرواز
ترجمه مقاله مهندسی معماری
ترجمه مقاله ریاضی
ترجمه مقاله فیزیک
ترجمه مقاله آمار
ترجمه مقاله تکنولوژی ماشینهای کشاورزی
ترجمه مقاله مهندسی کشاورزی
ترجمه مقاله مهندسی دریایی
ترجمه مقاله مهندسی پزشکی
ترجمه مقاله حسابداری
ترجمه مقاله مدیریت کمیسر دریایی
ترجمه مقاله مدیریت و بازرگانی دریایی
ترجمه مقاله مهندسی شهرسازی
ترجمه مقاله مهندسی هوانوردی
ترجمه مقاله تکنولوژی هسته ای
ترجمه مقاله مهندسی سیستم
ترجمه مقاله مهندسی الکترونیک و مخابرات دریایی
ترجمه مقاله مهندسی پلیمر
ترجمه مقاله مهندسی شیمی
ترجمه مقاله مهندسی عملیات و صنایع پتروشیمی
ترجمه مقاله مهندسی نفت
ترجمه مقاله مهندسی اکتشافات نفت
ترجمه مقاله شیمی
ترجمه مقاله پزشکی
ترجمه مقاله دندانپزشکی
ترجمه مقاله دامپزشکی
ترجمه مقاله مهندسی بهداشت محیط
ترجمه مقاله بینایی سنجی
ترجمه مقاله فیزیوتراپی
ترجمه مقاله مامایی
ترجمه مقاله پرستاری
ترجمه مقاله هوشبری
ترجمه مقاله اتاق عمل
ترجمه مقاله گفتار درمانی
ترجمه مقاله شنوایی شناسی
ترجمه مقاله تغذیه
ترجمه مقاله اعضای مصنوعی و وسایل کمکی
ترجمه مقاله تکنولوژی پرتوشناسی (رادیولوژی)
ترجمه مقاله تکنولوژی پرتو درمانی
ترجمه مقاله بهداشت حرفه ای
ترجمه مقاله علوم آزمایشگاهی
ترجمه مقاله مهندسی کشاورزی
ترجمه مقاله مدارک پزشکی
ترجمه مقاله زیست‌شناسی
ترجمه مقاله علوم و صنایع غذایی
ترجمه مقاله داروسازی
ترجمه مقاله زمین شناسی

(دارای نماد اعتماد الکترونیکی از وزارت صنعت و معدن و تجارت)

مشاهده همه ی 2 نظر